返回首页 > 您现在的位置: 南通百姓网 > 南通资讯 > 正文

部分景区标牌英文翻译惹人笑

发布日期:2017/9/29 6:42:30 浏览:453

来源时间为:2015-03-23

江海明珠网讯(记者丁雷张天)风景区是为城市增光添彩的亮点,景区里的标志牌能够让大家更好的了解景区的特色,而一些标志牌上的英文翻译却让人啼笑皆非。

南通翻译

记者随机走访了一些景区,发现光是“小心落水”的牌子就有至少三种英文翻译,其中一块牌子上面的英文是“DEEPWATER”,意思是“水深”,一块则是“BECAREFUL”——小心,这两块牌子上的英文翻译或多或少都是在提醒游客不要离河边太近。而有一块牌子上的英文是“Tothewater”,翻译成中文竟然是“到水边”。

记者发现,诸如“禁止吸烟”、“小心落石”等标牌上的英文,都有翻译不规范、生造,或者英文与汉语拼音混搭等现象。

对此,不少游客表示,牌子上的英文翻译虽说是个细节问题,但这些细节却无疑影响着景区的服务水平和形象。

《部分景区标牌英文翻译惹人笑》相关相似阅读参考资料:
标牌机、交通标志牌厂家、数字标牌发布系统、旅游景区标识标牌、旅游景区标牌、景区标牌、旅游景区标识牌、景区标识标牌设计、景区标识系统设计

最新南通资讯

欢迎咨询
返回顶部